Eine kleine Nachtmusik

Dienstag, Oktober 04, 2005

Mujer, Tormento, Amor... Poesía.

Una extraña vida es aquella la de Alda Merini.


Io cerco invano
cerco la mia mano di uomo
che cresce nel mio cuore
come un albero in terra
e sazio il mio cuore ebbro
di altrettanti poeti...


Desde los ojos de su espíritu, la escritura es como la fuga de una realidad sofocante. Es la escritura que se convierte en cura. Espléndida poesía que trasnforma el miedo en seguridad y la violencia en ternura.

Es esta forma de amor contradictorio que alimenta diez años vividos en un manicomio y que señala la escalera a la salvación. Versos como gemas que resplandecen de dolor. Una dimensión en la cual no hay límites entre los rasguños y las caricias.


Lo comprobé la primera vez que mis ojos tocaron sus trazos, fue con La Terra Santa (1984). Un amigo quiso hacerle un regalo a mi placer por el idioma y la poesía, y puso en mis manos el corazón de una mujer palpitante. La impresión de una vida sufrida, llena de desesperación y esperanza escondida, se proyectaban en sus versos. Más que metáforas, más que catarsis, eran un grito verdadero de amor a la vida, a la muerte, al mismo amor y a la gracia de la locura...

Le più belle poesie
si scrivono
sopra le pietre
coi ginocchi piagatie le menti aguzzate dal mistero.
Le più belle poesie si scrivono
davanti a un altare vuoto,
accerchiati da agenti della divina follia.
Così, pazzo criminale qual sei
tu detti versi all'umanità,
i versi della riscossae
le bibliche profeziee
sei fratello di Giona.
Ma nella Terra Promessa
dove germinano i pomi d'oro
e l'albero della conoscenza
Dio non è mai disceso né ti ha mai maledetto.
Ma tu sì, maledici
ora per ora il tuo canto
perché sei sceso nel limbo,
dove aspiri l'assenziodi una sopravvivenza negata.
[
De
La Terra Santa, 1984]


La Terra Santa señala el inicio de una poesía diversa, impregnada por la devastadora experiencia del manicomio. Es el bosquejo de la lírica de intensidad, en dónde la verdad deja lugar a la idea misma de la realidad, sublimada y deformada por el delirio de la locura.

La mia poesia è alacre come il fuoco,
trascorre tra le mie dita come un rosario.
Non prego perché sono un poeta della sventura
che tace, a volte, le doglie di un parto dentro le ore,
sono il poeta che grida e che goica con le sue grida,
sono il poeta che canta e non trova parole,
sono la paglia arida sopra cui batte il suono,
sono la ninnanànna che fa piangere i figli,
sono la vanagloria che si lascia cadere,
il manto di metallo di una lunga preghiera
del passato cordoglio che non vede la luce.
[
De
La volpe e il sipario, 1997]


Alda Merini, mujer que nació con la entrada de la primavera en la Lombardia, precisamente en Milano Italia, en 1931; ha sido y continua siendo una de las voces de gran alcance y más prolíficas de la poesía contemporánea. Es una mujer que con casi 85 obras ha fundido vida y arte, con poesía que nace de la emoción, imprevista y violenta, no retocada, resuelta; el pensamiento que se hace cada vez más abstracto y simbólico.


Sono nata il ventuno a primavera
ma non sapevo che nascere folle,
aprire le zolle
potesse scatenar tempesta.
Così Proserpina lieve
vede piovere sulle erbe,
sui grossi frumenti gentili
e piange sempre la sera.
Forse è la sua preghiera.
[
De Vuoto d'amore, 1991]
----------------------------------------
*Traducción en comentarios

12 comment(s):

Yo busco en vano
busco mi mano de hombre
que crece en mi corazón
como un árbol en tierra
y sacio mi corazón ebrio
de varios poetas.
----

Las más bellas poesías
se escriben sobre las piedras
con las rodillas plagadas
y las mentes afiladas del misterio.
Las más bellas poesías se escriben
frente a un altar vacío,
circundados de agentes
de la divina locura.
Así, loco criminal cual eres
dices versos a la humanidad,
los versos del aislamiento
y las bíblicas profecías
y eres hermano de Jonás.
Pero en la tierra prometida
donde germinan los pomos de oro
y el árbol del conocimiento
Dios no ha descendido ni te ha maldecido.
Pero tú sí, maldices
hora por hora tu canto
porque has caído al limbo
donde aspiras al ascenso
de una supervivencia negada.
----

Mi poesía es emprendedora como el fuego,
transcurre por mis dedos como un rosario.
No rezo porque soy una poeta de la desventura
que calla, a veces, las dolencias de un parto entre las oras,
soy el poeta que grita y que juega con sus gritos,
soy el poeta que canta y no encuentra palabras,
soy la paja árida sobre la cual golpea el sonido,
soy la canción de cuna que hace llorar a los hijos,
soy la vanidad que se deja caer,
el manto de metal de una larga plegaria
del pasado lamento que no ve la luz.
----

Nací el veintiuno en primavera
pero no sabía que nacer loca
abrir las céspedes
pudiera desencadenar tempestad.
Así Perséfone sutil
ve llover sobre la hierba,
sus grandes y gentiles frutos
y llora siempre al atardecer.
Tal vez esa es su plegaria.
----

By Blogger Diana Carolina, at 06 Oktober, 2005 18:20  

Diana, me encanto lo que escribiste. Tienes una sensibilidad impresionante y puedes plasmarla muy bien con palabras. Gracias por compartir algo tan increible...siguele!!

By Blogger Raquel, at 07 Oktober, 2005 12:00  

Que vida mas dificil y llena de vitalidad.
Diana muchas gracias por tus visitas, ahora pasare mas seguido a leerte.

By Blogger Marcela, at 07 Oktober, 2005 16:57  

Caray no se que agregar que no hayan dicho las que me anteceden Diana. Es muy instructivo y emocionante visitar tu blog, no cabe duda.
Que bella historia y que poesía tan impactante.
Saludos.

By Blogger LiCoCi, at 08 Oktober, 2005 23:02  

Raquel, Marcela, Don Lino:
Gracias por sus visitas y sus comentarios =)

En verdad que la vida impresa en poesía de Alda es impactante, para mí, de alguna forma es 'la Sabines' Italiana.

Más adelante les he de compartir otros poemas de 'La Merini'; de eso se trata, de compartir.

Saludos y un fuerte abrazo a todos.

By Blogger Diana Carolina, at 11 Oktober, 2005 10:46  

Hola Diana. Interesante este blog, como siempre. Cada que paso me toca un baño de cultura. Saludos.

By Blogger Lino Evgueni, at 11 Oktober, 2005 13:08  

Soy malismo para leer poesia, como que me gusta lo que es mas objetivo, pero esta señora que escribe me cautivo , talvez sera porque me identifico? Las bellas poesias se escriben sobre piedras... No sabia que nacer loca desataria tempestad.... BUENISIMO! Gracias por compartirlo...

Paz y Bien

By Blogger Ricardo, at 13 Oktober, 2005 12:14  

Saludos Lino, gracias por tus comentarios y por tu visita.

Ricardo, bienvenido al blog.
La poesía es algo especial. En lo personal, me gusta que sea directa y objetiva como dices, dura y cruel si es precisa; pero sin caer en lo cursi o meloso, o en el desvarío y la vulgaridad.

Como he dicho, ya compartiré más poemas de Alda, pero son sólo muestras para que pique la curiosidad y busquen más de esta escritora que bien vale la pena leer.

Saludos!

By Blogger Diana Carolina, at 13 Oktober, 2005 18:30  

ya...otro, otro!!

By Blogger Raquel, at 14 Oktober, 2005 12:12  

Sí, ya tengo un post listo con un nuevo poema de Alda Merini.

Espero poder publicarlo pronto, pues aquí en mi oficina es imposible; cuando son posts 'pesados' siempre me da problemas, ha de ser que está restringida la conexión, qué sé yo =(

Pero ya pronto
=D

By Blogger Diana Carolina, at 14 Oktober, 2005 14:51  

Querida Diana, te he leído algunas veces, tus post siempre son interesantes. Me encanta la lengua italiana y no conocía a esta autora. Te doy las gracias.

By Anonymous Gabriela, at 15 Oktober, 2005 05:27  

Estimada Gabriela, gracias por tu vistita y comentario, Bienvenida al blog!

Comparto mucho contigo el gusto por la lengua Italiana, desde hace tiempo ya que estoy más que fascinada por el idioma y todo lo relacionado a ese bello País.

Saludos y fuerte abrazo =)

By Blogger Diana Carolina, at 17 Oktober, 2005 09:40  

Post a comment

<< Home